12 Bình luận
  • lylienket
    Thường thì dùng từ "triệu hồi" đúng hơn từ "thu hồi". Mercedes hình như bị lỗi quá nhạy túi khí khi va chạm hay sao ý; dù sao mình vẫn mơ về những chiếc xe Đức.
    • mylwhy
      @lylienket Thu hồi đúng hơn đó bác, Triệu hồi thường dùng với người hơn. Trước e thấy toàn dùng với đại sứ.
      https://ltus.me/Ccp

      Cơ mà không hiểu sao báo chí cứ dùng từ triệu hồi (không biết do từ đầu có bác nào tra từ điển Anh Việt từ recall sang không) với xe cộ, nhiều nơi bắt chước giờ từ đó lại thành ra được dùng nhiều. Đọc khá là ức chế.
    • motbit
      @lylienket Xe Đức quá nhiều cảm biến, nên cũ tí là hơi mệt
    • lylienket
      @mylwhy : Mình lâu nay cứ nghĩa đơn giản là thu hồi có nghĩa là lấy lại, đòi lại, không rõ nghĩa là lấy lại sau đó có sửa chữa rồi trả lại không; còn triệu hồi vẫn mang được ý nghĩa sửa chữa và trả lại bác ah.
      Theo định nghĩa ở đây https://ltus.me/ENH thì recall:
      6. A request by the manufacturer of a product that has been identified as defective to return it, as for necessary repairs or adjustments.
      Có gì bác chỉ bảo thêm.
    • lylienket
      @motbit Mình thấy các bác đi xe Đức hay đổi xe trong khoảng 4-5 vạn hoặc 3-4 năm sau khi mua, thấy cũng xót của phết; chắc mình ít xèng nên chưa nghĩ xa hơn được. Nếu có điều kiện mình vẫn thích đi xe Đức.
    • motbit
      @lylienket Vâng điều kiện bác cứ đi xe Đức - an toàn và sướng hơn nhiều.
    • mylwhy
      @lylienket Mình đang nói đến tiếng Việt, còn recall là từ tiếng Anh thì dùng cho cả hai trường hợp bác ạ. Giống kiểu từ rice trong tiếng Anh có thể dịch sang tiếng Việt là lúa, gạo, cơm, nhưng trong tiếng Việt thì không ai dùng lẫn các từ đó.

      Mình không có ý bắt bẻ, nhưng dùng sai từ ngữ đọc rất khó chịu.

      Thú vị chút là mình tìm được một bài tranh luận về vấn đề này luôn, gửi bác tham khảo.
      https://ltus.me/HoZ
    • cuong205a
      @lylienket recall trường hợp này là retract : rút lại, lấy lại. Thu hồi đúng hơn
      .
      Triệu hồi dạng formal, chỉ dùng ngoại giao, dùng cho người
    • lylienket
      @cuong205a, @mylwhy Em thật chứ nếu dùng với ý nghĩa recall với xe cộ thì em vẫn chưa thỏa đáng là có cụm từ nào tiếng việt thể hiện rõ nghĩa được từ tiếng Anh này; nếu có nói thì cứ dùng nguyên từ recall vậy.
  • Bình luận này đã bị ẩn bởi BQT LinkHay
  • KaZaT
    May mà em không có tiền mua Mẹc chứ lỗi túi khí là liên quan trực tiếp đến tính mạng con người.
Website liên kết