10
Hay
- Token boosted
Hot 1 năm trước
kenh14.vn
Tuấn Ngọc sửa lời Tình Bơ Vơ của nhạc sĩ Lam Phương
ca khúc được cấp phép đàng hoàng mà còn sửa lời
(0 clicks)
Loan tin
thornsisbest
weedcat
và 1 người nữa
Ca khúc của nhạc sĩ Lam Phương có câu hát: "… Trời vào thu Việt Nam buồn
lắm em ơi. Mây tím đang dâng cao vời. Mà tình thương chưa lên ngôi…".
Nhưng, qua phần thể hiện của ca sĩ Tuấn Ngọc, lời bài hát trở thành: "…
Trời vào thu chiều nay buồn lắm em ơi".
Tin cùng kênh Tệ nạn
- 1Hay
eramax mild gel cách dụng
eramax mild gel cách dụng - 1Hay
Tầm quan trọng của kinh nghiệm và uy tín trong việc chọn lựa luật sư giỏi tại Hà Nội
Tầm quan trọng của kinh nghiệm và uy tín trong việc chọn lựa luật sư giỏi tại Hà Nội
soitrang đã gửi
- 1Hay
Nhiều chuỗi bia hơi Hà Nội phải thu hẹp kinh doanh
Có ngày không dám khui bom bia mớiBình luận Loan tin - 9Hay
Máy tính phát nổ khiến bé trai chấn thương sọ não, mù mắt, cụt tay
Trong lúc học bài, máy tính xách tay đang sạc pin bất ngờ phát nổ...3 Bình luận Loan tin cuong205a huongtruong
Cụm từ này bị cấm từ lâu rồi mà, đc phép hát nếu sửa lời một chút. Bài Chiều tây đô cũng tương tự.
đến thời điểm này thì ko nên cấm nữa.
@NAD https://youtu.be/DVUO0gI8_I4 phát trên truyền hình quốc gia chttps://youtu.be/DVUO0gI8_I4
@soitrang mình ko rõ thế nào, nhưng ko chỉ tuấn ngọc sửa lời đâu, nhiều ng hát đã sửa
Ca khúc Tình Bơ Vơ của Lam Phương được cấp phép biểu diễn tại Việt Nam từ năm 2017 sau khi Cục Nghệ thuật biểu diễn - Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch thẩm định phần nội dung ca khúc: "Ca khúc này có nội dung lành mạnh, không đi ngược với thuần phong mỹ tục của dân tộc".
"Trời vào thu, Việt Nam buồn lắm em ơi!" cái tầm nó khác hoàn toàn so với "Trời vào thu. Chiều nay buồn lắm em ơi!" Sửa lời làm bài hát nó ngu ngu đi kiểu gì ấy!
Cá nhân mình thấy phù hợp:
"Trời vào thu, Việt Nam buồn lắm em ơi!" (Lam Phương -1969), đổi lại "chiều nay buồn lắm em ơi", vậy nghe nó nhẹ nhàng.
Cá nhân mình thì từ rất lâu nghe thụ động bài "Tình bơ vơ" là thấy câu đó ko còn phù hợp nên cũng ko thích bài đó lắm, dù cụ các ca khúc của Lam Phương cùng với các cụ Nhật Trường, liên cụ Trịnh-Lâm-Ngân ....là mình khá thích và đến nay cũng còn nghe bằng... băng cassette
Bởi câu trên nó cứ gợi lên trong đầu mình, phải nói là choãi trong đầu với ca khúc dưới của cụ Văn Cao:
=> Vì từ năm 1945, cứ vào thu - 2/9 dương lịch - là Quốc khánh nước ta, năm nào chúng ta tưng bừng ngày này mà, dù cụ Lam Phương ý ca từ có thể là tình cờ (1969) nhưng lão Ngọc chế lại tí cũng phù hợp với thời đại hơn!
Btw:
Ở còm men trong một post khác của linkhay cách đây 03 ngày, mình có dẫn và phỏng theo bài hát "Anh ko chết đâu anh" của cụ Nhật Trường -Trần Thiện Thanh, nhưng mình cũng đọc đi đọc lại lược tất cả những ca từ nào gì liên quan đến lực lượng lính dù của "anh em miền Nam" trước đây ("Thiên thần mũ đỏ" - do tránh gợi ký ức đau thương một thời của bi kịch của dân tộc chúng ta) phù hợp với hoàn cảnh còm-men hơn .
Link đã còm-men 03 ngày trước: https://ltus.me/A6x
@chipping Với mình cả 2 ver. đều okei. “Chiểu nay buồn lắm em ơi” nó hợp với cảm xúc hiện nay hơn. “VN… “ thì mình cảm nhận được đã có 1 thời đau buồn như thế
@chipping mình thấy thay chiều nay mất hết ý nghĩa của bài, bài hát này lp viết cho cs bạch yến khi đó bà đã định cư ở nc ngoài, từ Việt Nam nó thể hiện rõ sự xa cách địa lý 2 nơi, chiều nay nghe cũng đc mà so với từ gốc nó tầm thường hẳn đi. Bài này chả có ý nghĩa chính trị gì, các cs trong nc hát mãi chả sao mấy ô hải ngoại lại bị kiểm duyệt thì khó tránh người ta nghĩ đến việc này nó mang 1 mục đích khác
@taoaman Đồng ý từ VN đúng với tinh thần bài hát hơn hẳn, nó thống nhất với những câu khác dù ko cần tìm hiểu về hoàn cảnh ra đời, mục đích:
Để bước phong trần tha hương
Anh khóc cho đời viễn xứ
về làm chi rồi em lại bước ra đi
gom góp yêu thương quê nhà ...
Nói chung là chả cần nâng cao quan điểm về TN hèn hạ, bán mình hay gì mà đơn giản là việc đổi từ này nó biến 1 câu đang có ý nghĩa thành 1 câu vô thưởng vô phạt tầm thường
Bài hát còn sợ
sửa lời thì sao?
@minister là ko tôn trọng NS sáng tác, khán giả.
@hachi tác giả ko lên tiếng. Ông Ngọc hát sai lời nhiều lắm.
cỡ ô Ngọc còn ngồi đàm nhạc với tác giả cơ.
Khán giả thì trăm ông trăm ý.
2 là nhạc Tây hát sai lời có chủ đích còn đầy. Sao phải nâng quan điểm vậy
@minister Tác giả không lên tiếng thì được sửa? (Nhạc sĩLam Phương mất năm 2020 rồi) Người khác hát sai thì mình hát sai cũng không sao?
@vadaihiep được chứ, có lụât nào ko cho phép sửa lời khi trình diễn ko?
ngay cả tác giả hát chính bài của mình còn quên lời đầy.
nhạc Tây hát live chêm từ bốc phét suốt, add thêm cả chính trị vào chả thấy sao cả. ô nào khán giả ko thích có thể không nghe. thấy ý tứ của ô Ngọc khi sửa lời là rất chuẩn.
như Hà Lê cover nhạc Trịnh còn thêm cả rap, add lời cả nửa bài, TCS cũng chết rồi, có sao đâu?
còn làm nghệ thuật tư duy đóng khung, ca sỹ ko đc thêm ý tứ hay ngẫu hứng cá nhân vào thì đúng kiểu VN thôi.
@minister Trường hợp quên lời hay vô ý nhầm lẫn thì không nói. Nhưng nếu cố tình sửa hay làm tác phẩm phái sinh mà chưa được phép là vi phạm pháp luật rồi:
https://luatvietnam.vn/tin-phap-luat/che-loi-bai-hat-co-vi-pham-ban-quyen-230-32045-article.html
Trường hợp của Hà Lê mình nghĩ có xin phép gia đình tác giả, và thêm lời chứ không sửa lời.
Làm nghệ thuật thì được ngẫu hứng, đc đưa cách thể hiện cá nhân vào nhưng đừng thay đổi lời của bản gốc. Nhiều khi tác giả phải suy nghĩ hay có ý tứ mới lựa chọn câu từ như vậy, hát khác đi có thể sẽ gây sai lệch.
Ví dụ vui vui: 8:42
https://youtu.be/U151vcDPLY4?t=521
@vadaihiep quay lại trường hợp mình nói từ đầu là người nhà có kiện ko?
VD Hà Lê bạn bảo chắc là xin phép rồi, Tuấn Ngọc thì chưa?
mình có đi nghe ông hát, thì ông và các tác gia đều là chỗ bạn bè (Ngô Thuỵ Miên, Từ Công Phụng, Lam Phương có)
việc họ đổi lời đi hát hát sai lời đều chả vấn đề gì cả, bạn không thích là quan điểm cá nhân của bạn. Tuấn Ngọc là tên tuổi đủ lớn và đủ biết hát ra sao để phù hợp (với tác giả) và cả khán giả của ông.
ở nước ngoài lời bài hát cũng có tác quyền còn chặt hơn chán ở VN.
robbie williams hát đổi lời my way với tax exemption (hoàn toàn về vụ lách thuế mang tính cá nhân), Paul Anka có kiện không?
nếu ko kiện thì không phạm luật, thế thôi.
https://www.youtube.com/watch?v=1U7ifYVTGz0
@minister bạn cần phân biệt rõ khái niệm, ko có người kiện hay ko có toà phán quyết thì ko phạm tội chứ chưa chắc ko phạm luật.
Mình công nhận chú Tuấn Ngọc là ca sĩ lão làng, nhưng việc đó ko liên quan đến vấn đề đang tranh luận. Một người dù giỏi đến đâu cũng có thể có lúc sai.
@vadaihiep bản thân bạn nhận định chú Ngọc sai đã là bias từ đầu rồi.
1 cá nhân đúng hay sai chỉ có thể xác định sau khi kết luận ở toà án.
theo luật tác quyền thì bài hát đã được đăng ký bảo hộ tại VN chưa? và lời khi đăng ký là gì?
còn trong bài chỉ thấy lời "theo nhiều khán giả" sửa lời là sai, mình ko thấy vậy và trường hợp này thấy nhiều vô cùng, tư duy đó là máy móc.
nếu ông Ngọc thâu 1 bản mới để thương mại và sửa lời thì mới đáng nói còn trình diễn live, việc này là quá bình thường.
mới cách đây mấy hôm chứ đâu, 1 bạn ca sỹ còn đổi lời quốc ca Canada để biểu tình về việc cư xử người bản địa, tương tự ở VN với tư duy đóng gạch trong đầu hiện tại thì chắc sẽ bị đi tù hay đem thiêu sống
https://www.nationalreview.com/news/rb-singer...
@minister ko phải tấn công cá nhân nhưng nói về bias thì mình thâý bạn bị rõ ràng hơn chứ.
Bạn nói luật nào cấm thì mình dẫn luật.
Lý lẽ của bạn: nhiều ca sĩ khác (VN và thế giới) đều sửa lời và cũng ko sao; chú Ngọc là ca sĩ gạo cội và đủ khôn ngoan; ko ai kiện thì không phạm luật. Nhìn lại thì những lý lẽ đó không liên quan gì đến kết luận "sửa lời ko sai" và ai nghĩ sửa lời sai là tư duy máy móc.
Đúng như bạn nói, về mặt pháp lý nếu bài hát đó chưa đăng ký bảo hộ tại VN thì sửa cũng ko sao. Nhưng về tình là ko đc. Chẳng lẽ cái gì pháp luật ko bảo vệ thì mình cứ xâm phạm?
Mình ko nói chú Ngọc sai, mình nói: Nếu cố ý sửa lời bài hát mà ko xin phép tác giả là sai, còn nếu chú vô tình hát như vậy vì quên lời hay vì tờ lyrics in như vậy thì chỉ là nhầm lẫn nhỏ.
Mình vẫn đề cao sự sáng tạo trong nghệ thuật nói chung, nhưng sáng tạo khác với sự sai lệch. Người sáng tác thì thích viết thơ, văn, nhạc thế nào thì viết. Nhưng bạn thử tượng tượng 1 người ngâm thơ mà đọc sai câu thơ, hay đọc bài văn mà sai một vài câu văn thì đó có còn là bài thơ, bài văn nguyên vẹn nữa ko?
@vadaihiep về việc bạn dẫn luật thì bạn đúng, tuy nhiên ở case này chú Ngọc sai hay không thì chưa biết (vì gia đình / ai sở hữu tác phẩm của Lam Phương có thể đồng thuận cho việc này)
tình là thứ tương đối. với bạn về tình thì ko đc, với mình và nhiều người thì chả vấn đề gì.
chuyện thơ bạn so là khiên cưỡng, trong trường hợp này việc thay từ Việt Nam = Chiều Nay chả có vấn đề gì vì không làm sai lệch ý tứ bài hát, còn có phần rất tinh tế về mặt chính trị không làm ảnh hưởng và phân biệt nơi chốn cụ thể.
Việc thay đổi địa danh trong lời khi hát để phù hợp với context là rất phổ biến trên thế giới (bạn cần ví dụ ko?) dù luật tác quyền Tây vốn chặt hơn VN nhiều.
nhưng ngược lại đạo nhạc (melody line / chord progression) thì Tây cno kiện ngay, trái lại ở VN việc đạo nhạc lại rất dễ dãi và khán giả ít ai chỉ trích.
Nên mình thấy nhạc VN mãi ko khá đc bởi tư duy khá hẹp hòi trong việc trình diễn chỉ trích cái nhỏ không đáng nhưng lại bỏ qua cái lớn.
@minister
Làm thay đổi nhiều chứ bạn.
"Chiều nay" buồn, có thể sáng mai ko buồn nữa. Còn "Việt Nam" mang ý đi đâu (trong VN) cũng ko hết buồn đc, giống kiểu như bài "Sài Gòn đau lòng quá" của Hứa Kim Tuyền.
Bài này ông sáng tác năm 61, là năm bà Bạch Yến ra nước ngoài tu nghiệp. Vậy nên "Việt Nam" trong câu hát ko liên quan đến chính trị mà nói về nỗi buồn xa cách người trong nước và ngoài nước. Trước đây, thời vẫn còn cấm nhạc vàng lưu hành, cơ quan công quyền hiểu sai câu hát này liên quan đến chính trị nên Tình bơ vơ bị cấm lưu hành biểu diễn mãi cho đến năm 2017. Giờ tư tưởng thoáng hơn rồi, bài hát đc nhà nước cấp phép rồi, nên ko cần thiết phải sửa lời để tránh vấn đề nhạy cảm nữa. Nếu vì chính trị mà phải sửa thì đó mới là tư duy đóng khung, cứng nhắc.
Nguồn về hoàn cảnh sáng tác:
https://saigonnhonews.com/van-hoa-van-nghe/lam-phuong-va-moi-tinh-bo-vo-voi-bach-yen/
@vadaihiep Việt nam chả bao giờ buồn. Chỉ có riêng buổi chiều nay buồn thôi.
hát Việt nam buồn các chí sĩ sẽ cãi thế Mỹ không buồn sao?
mình thấy hát VN nhạy cảm nếu nó gắn với cảm xúc tiêu cực. Cũng như dân viết báo tại sao cứ tiêu cực lại chọn từ Sài Gòn. Cái gì tích cực mới ghi TP Hồ Chí Minh? tư tưởng thoáng rồi mà bạn
thoáng hay ko nó nằm ở đầu óc của người nghe, và mấy ông kiểm duyệt, mình thấy chỉ dân VN mới lôi hoàn cảnh sáng tác ra, còn nhạc Âu Mỹ chả bao giờ cno quan tâm.
@minister
Ý mình là đang phản biện bạn nói không sai lệch ý tứ bài hát. Là ý tứ của tác giả chứ không phải của bạn hay của ca sĩ thể hiện.
Vì crush của ông Lam Phương đi nước ngoài du học rồi nên đối với ông khi đó ở VN thấy buồn, mong ước sang nước đó để đc gặp nhau một lần... Như vậy là hợp lý và day dứt hơn nhiều so với chiều nay buồn thôi. Người thắc mắc là người chưa hiểu nguồn gốc câu chuyện, thì thắc mắc là bình thường.
Đâu phải cứ buồn là tiêu cực, nếu bạn thấy buồn những không dám đối mặt và cứ phải buồn thì vui lên thì chắc gì đã tích cực hơn.
Câu hát gốc là ý đồ của tác giả nên mình mới nói cần tôn trọng sự nguyên vẹn của bản gốc.
Nếu muốn nó buồn theo ý người hát thì hãy dùng cách xử lý bài hát, phối khí, nhạc điệu, tempo, kỹ thuật thanh nhạc,... để thể hiện kiểu buồn đó chứ đừng sửa lời, đó là cái riêng của tác giả.
Cái này không đồng tình với bạn luôn.
Tác phẩm, tác giả lớn người ta rất quan tâm đến hoàn cảnh sáng tác, thậm chí nhiều tác phẩm nhờ hoàn cảnh sáng tác mà có giá trị hơn.
Ví dụ:
Bài Hey Jude: McCartney đã viết bài này để an ủi con trai của John Lennon khi 2 người ly hôn.
Bức tranh Đêm đầy sao được Van Gốc sáng tác khi ông đang trong nhà thương điên.
@vadaihiep nhắc tới hey jude vậy bạn có biết original tên là Hey Jules không?
Paul đổi tên thành Jude vì nó nghe không âm nhạc.
Ngay cả tên 1 người có thật mà còn bị đổi, vậy có phải đạo với con của John là Julian Lennon ko?
khán giả Mỹ có kêu gào Paul phải đổi lại cho đúng tên mới đúng hoàn cảnh ý tứ sáng tác cho Julian Lennon ko?
Ai cần biết họ sẽ quan tâm tới hoàn cảnh sáng tác, nhưng ko có nghĩa là ép buộc việc trình diễn phải đúng theo nguyên tác. Nó không phải là bản thu, nên không cần 100% chuẩn chỉnh, ca sỹ khi trình diễn họ muốn thể hiện ý tứ của mình vào 1 bài hát của 1 nhạc sỹ khác là chuyện bình thường.
Nói về ý tứ bài hát là cũng do nhiều ông làm báo bốc phét ra, và nhiều khi nhạc sỹ khi sáng tác còn không có ý gì với nó. VD bài Don't stop believing, về 1 thanh niên sinh ra ở South Detroit, nhưng địa danh này không có thật. Khi live hát ở đâu sẽ đọc địa danh ở đó.
vậy có làm sai lệch ý tứ tác giả ko?
có, nhưng live performance chả sao cả.
@minister Paul sáng tác thì Paul sửa là hợp lý rồi còn gì bạn.
Mình nghĩ tranh luận đến đây dừng lại đc rồi.
@vadaihiep như vậy theo ý bạn cứ nhạc sỹ sáng tác thì viết lời sao cũng đc, ko dính chỉ trích? ở VN thì yêu cầu cả nhạc sỹ đổi lời do chính mình sáng tác nhé.
https://viez.vn/nam-nghe-si-da...
trong khi nhạc Việt ngày trước còn có Phạm Duy (bố vợ Tuấn Ngọc) với Tục Ca toàn chửi thề chả sao cả. nhạc Mỹ có rất nhiều bài chửi thề, không ô nào bắt đổi lời.
nên hợp lý hay ko là theo văn hoá khu vực, ô Ngọc hát nhạc Mỹ nhiều lắm, nên phần nào thấy việc hài hoà với context nó hơn là cứng nhắc.
@minister Vụ chính quyền yêu cầu đổi lời là tào lao, nhưng nó cũng ko liên quan đến case mình nói: Ý mình là lời bài hát thuộc sở hữu của nhạc sĩ, như vậy nhạc sĩ thích sửa như nào là quyền ông ấy, ko ai bắt ông ấy sửa hay không sửa. Cục biểu diễn hay bộ VHTT gì đó chỉ có thể dùng quyền lực của mình để cấp phép/không cấp phép cho bài hát thôi.
Còn về việc chú Ngọc sửa lời, nếu nguyên nhân vì nhạy cảm chính trị, thì thứ nhất là chú Ngọc đã làm sai lệch tác phẩm gốc ko phải do chú sáng tác, thứ hai là chú đang đồng tình với việc quản lý nghệ thuật một cách cứng nhắc.
Cảm giác suy nghĩ của bạn và của mình đang không cùng chiếu vào một vấn đề, càng nói thì thì càng ko đi đến đâu, vậy nên dừng tranh luận tại đây thôi.
@vadaihiep à, dẫn ra cho bạn thấy khán giả VN yêu cầu nhiều cái vô lý. Trên bạn nói lời của tác giả quyền của tác giả đc đổi. Ấy vậy mà dư luận Việt vẫn bắt nhạc sỹ Việt sửa lời đó thôi.
cho thấy:
- sự máy móc của khán giả việt về phần lời
- dễ dãi đạo nhạc và phần melody
tây âu:
- sừa lời đầy, ngay cả quốc ca. Việc trình diễn mang nhiều dấu ấn cá nhân của ca sỹ.
- ăn kiện ngay khi đạo nhạc, rất kỵ chôm chỉa giai điệu
=> hệ luỵ là nền âm nhạc việt khá máy móc rập khuôn. đúng hay sai chỉ là góc nhìn cá nhân và mang phông văn hoá khác nhau.
gửi bạn thêm 2 bài nữa tình cờ nhớ ra, bị sửa lời cả câu của thánh jazz Diana Krall
nguyên gốc lời của Billy Joel bạn có thể tự check.
đổi câu "I couldn't love you any better" sang "I just want someone that I can talk to" https://youtu.be/MGILMh_R_Jk?t=173
1 bản khác Neil Young hát Imagine của John Lennon, sửa lời từ "I wonder if you can" thành "I wonder if I can" , ông tự đổi khi hát live vì trách bản thân chưa làm được gì chứ không muốn mang nghĩa cổ động ai cả như bản gốc.
nếu là bạn thì sẽ chửi vì mất ý nghĩa tác giả, nhưng thực tế là nhiều người nghe rất ủng hộ.
https://www.youtube.com/watch?v=R15uLX...
Tuấn Ngọc quá sai. Không ngờ đến cái tuổi đó mà lại tào lao vậy.
1/ phải tôn trọng tác giả, nếu a thấy giỏi hơn thì tự sáng tác mà hát
2/Không ngờ TN từng tuổi này mà không hiểu tác giả, bài hát này tác giả sáng tác về mối tình với một người đã ra nước ngoài, vì vậy từ Việt nam là đúng ngữ cảnh trong nội dung câu chuyện tình khi mà người yêu đã rời VN
3/Riêng cá nhân tôi mỗi khi nhẩm lời bài hát này “trời vào thu VN buồn lắm em ơi “ là rất thích, thấy câu hát này rất đắc trong cả bài.
@chd tác giả sáng tác vào bối cảnh đấy mới có người nghe dành cho ///, giờ hát nguyên tác thì khán giả thời nay chửi vuốt mặt không kịp, buồn thì hát làm đ.éo gì, buồn thì về làm đ.éo gì, bên kia lớp già tèo hết rồi bọn trẻ chắc đ.éo thèm nghe rồi.
@taxoakuta bọn ngu dốt biết gì nói. Quê hương là của chung, lấy quyền gì cấm. Đừng nhầm lẫn giữa quốc gia dân tộc và thể chế chính trị. Ba cái luận điệu đó đừng đem ra mà tranh luận nhé bọn không não. Biến
@Chungvnid thấy nhóm đó chửi tổ chức chứ ko chửi quê hương nhé. Đánh tráo khái niệm vcl.
@Chungvnid Đề nghị các ca sĩ lấn sau hát thì nên đổi lời "trời vào thu Bắc Kinh buồn lắm em ơi"
Bài hát đó hay, nghe bao năm vẫn thấy hay
/// có nhậy cảm quá k nhỉ chứu hàng nghìn bài hát ca sỹ sửa lời mà, đâu phải riêng bài này. Ví dụ các bài hát sửa anh thành em, em thành anh đầy ra.
@Chungvnid lại phát biểu ngu, 3/ nó chuyên sáng tác nhạc phản chiến chứ đám Tàu nô thì toàn kích chiến, kích động nội chiến ở vn chứ biết gì phản chiến mà phát biểu.
@Chungvnid Người con Tung Của xa xứ nghe nhạc VN phản chiến có hiểu lời ko nhỉ? Thấy phát biểu thối tai sao đấy
@qwik đặc điểm chung của mấy anh 3 que là avatar k có đặt ảnh. Mà phản chiến đếch gì, nhạc thì ỉ ôi, hời hợt, yếu đuối chả có tí khích lệ đếch nào thì chả thua. Chứ nghe nhạc cách mạng VN thì nghe không đã thấy sôi sục hùng hồn rồi!
@kethungango cố lên sọc con
@kethungango nếu đã thoát ly rồi thì đừng ngóng về cố hương nữa. Xây dựng mẫu cuốc đi!
@Chungvnid đừng phí lời vs mấy thằng mõm này. Có khi lại ở trong nước ấy chứ. Mang tư tưởng phá hoại tới lúc bị xích thì hay!
Tự ý sửa lời trong bài hát là không tôn trọng tác giả và khán giả.